티스토리 뷰밀당하지 마.Don't play hard to get'밀당하다'는 Show
'play hard to get'이라고 합니다. 단어만 보고 의역하면 '밀당하다'라는 뜻으로 해석이 되네요 참고로 '줄다리기'는 영어로 tug-of-war 입니다. 어부바해줘Give me a piggyback,업어줘give me a piggyback ride'Piggyback'은 '어부바'라는 단어입니다. 그리고 'give'라는 단어와 같이 사용합니다. 화해하다make up with someone둘이 화해한 거야?Did you make up with each other?'화해하다' 할 때 'make up with'를 사용합니다. 라면 먹고 갈래?Netflix and chill한 때 우리나라에서 유행한 말인 '라면 먹고 갈래?'는 위와 같이 말합니다. 이 문장은 진짜 라면 먹고 가라는 말이 아닌 건 아시죠 ㅎㅎ 나 그를 찼어I dumped him나 차였어I was/got dumped연애하면서 정말 슬픈 상황이죠. 차다, 차였다 할 때는 'dump'라는 동사를 사용합니다. 바람피우다cheat on someone너 혹시 양다리 걸쳤냐?Did you cheat on me?정말 무슨 말을 해도 용납이 되지 않는 '바람피우다'는 'cheat'라는 단어를 사용합니다. 또 우리가 말하는 '불륜 관계를 갖다'라고 할 때'have an affair with'라고 합니다. 'affair'라는 단어가 '불륜'이라는 의미를 가지고 있습니다. 양다리 걸치지 마!!Don't be a two-timer!!또 '양다리'라는 말로 우리나라 말로 '두 탕' 뛴다는 말과 비슷한 'two-timer' 하지 마 라는 말이 있습니다. 또 'cheating' 하면 '반칙'이라는 뜻도 됩니다. 이러면 반칙이잖아~ This is cheating 신혼부부Newly wed couple신부Bride신랑Groom약혼Engagement그녀는 톰과 약혼한 사이이다.She’s engaged to Tom.'약혼하다'는 'Engage'라는 단어를 사용합니다. 결혼 10주년 기념일The 10th anniversary of wedding'anniversary'는 '기념일'이라는 단어입니다. 이혼당하다I'm divorced이혼하다I divorced'이혼'이라는 단어는 'divorce'입니다. '영어 > 일상 영어' 카테고리의 다른 글
|