한글을 영어로 바꾸는 것은 일정한 규칙이 있습니다. 국어의 로마자 표기는 국어의 표준 발음법에 따라 적는 것을 원칙으로 하는데 기본은 소리 나는 대로 적습니다. 그러나 발음으로 구별할 수 없는 것이 있죠. 예를 들면 ‘ㅢ’는 ‘ㅣ’로 소리 나더라도 ui로 적습니다. 한글도 류 씨를 유 씨와 별도로 구별해서 사용하는 것처럼 본인의 이름을 특별하게 적고 싶거나 구별하고 싶다면 다르게 사용할 수 있습니다. 그러나 한 번 정하면 고쳐서 사용하기 어려운 경우가 있는데요, 그것은 여권 이름입니다. 처음 여권을 발급받을 때 정해 놓은 영어 이름을 바꾸기가 쉽지 않습니다. 이런 점을 참고해서 이름을 정하는 것이 좋겠습니다.
|