되어 있다 grammar - doeeo issda grammar

되어 있다 grammar - doeeo issda grammar

~게 되어 있다 = bound to 

(the resultant state is that you will eventually do something)  

공부는 정말 필요하면 열심히 하게 되어 있어요 = As for studying, you’re bound to study hard if you really need to. 
아무리 게을러도, 손님이 오면 청소를 하게 되어 있어요 = No matter how lazy you are, you are bound to clean the house when a guest comes.
아무리 바빠도, 데이트 시간은 생기게 되어 있어요 = No matter how busy you are, you somehow always find time for dating.
영원한 비밀은 없어요. 사람들이 알게 되어 있어요 = There is no eternal secret. People will eventually find out.
재미있게 공부하면 성적도 좋아지게 되어 있어요 = If you have fun while studying, your grades are bound to get better.

  • 34 notes
  • 7 years ago
  • Mar 16,2015
    1. Verb+게 되다 = talks about the active change in a verb, such as "한국 드라마를 봐서 공부하게 되었어요." "I was watching Korean dramas, and that lead to studying". It can sometimes be translated as "started" or "became" but that depends on context.

      Verb+게 되어 있어요 = is talking about the likeliness of something happening, i.e. "x is bound to happen". In comparison it's more of a passive change, than 게 되다. It's often combined with 면 to add the nuance of if/when. For example, "아이들이 무엇을 모르면 알게 되어 있어요", "whatever kids don't know, they are bound to know [find out] [eventually]"

      Verb+아/어야 되다 is simply that something needs to be done like "공부해야 돼요" "I need to study."

      Does this help clear things?

      Hmm, I could count on one hand the number of times I use that expression a day.
      "to be bound to do something" is a good paraphrase,
      but "to be destined to do something" is no good paraphrase of "~하게 되어 있다",
      because the expression doesn't have a ring to fate that much.

      I would say the two examples like this:
      1. 누구든 자기가 필요하면 공부 열심히 할거야.
      (Anyone will study hard when they feel they have to.)
      2. 손님이 온다고 하면 누구든 알아서 청소할거야.
      (Anyone will clean up their house when guests are coming over.)
      Like 'will' is very very popular in English,
      "~할거야" is quite frequently used in Korean.
      There are different meanings in it, though.

      Anyway, if I was you, I would give it a miss.
      Of course, I would definitely remember it
      so I could understand it when coming across it.

      공부 Study

      [문법] 게 되어 있다 = to be destined to do something, to be bound to be in a certain state

      게 되어 있다 = to be destined to do something, to be bound to be in a certain state

      연습:

      계속 열심히 공부하면 한국어 능력은 좋아지게 되어 있어요.
      If you continue to study conscientiously, your korean is bound to improve.

      부인과 더 많은 시간이 보내면 부부 관계는 좋아지게 되어 있어요.
      If you spent a lot more time with your wife, your relationship is bound to improve.

      아무리 게을러도, 배고프면 음식을 찾기게 되어 있어요.
      No matter how lazy you are, you are bound to look for food when you are hungry.

      (으)나마나

      This verb ending is use to show that no matter what a person does or chooses, the outcome is fixed and will turn out a certain way.

      ex) 보나마나, 이상할거예요. = Whether you see it or not, I’m sure it’ll be strange/You don’t even have to see it. It will be strange.

      Sometimes, (으)나마나 can be followed by 이다.

      보나마나예요 = You don’t even have to look at it. I know what you’ll see.

      Sample Sentences:

      물어보나마나 안 된다고 할거예요. = Whether you ask them or not, they will say no.

      하나마나 똑같아요. = Whether you do it or not, the result is the same.

      이 책은 읽으나마나예요. = This book is worthless to read.

      게 되어 있다

      This verb ending is to show something a person is bound to do regardless of their current state.

      ex) 알다 = to know

      알게 되다 = to get to know

      알게되어 있다 = to be in a situation where you are bound to know.

      Sample Sentences:

      공부는 정말 필요하면 열심히 하게 되어 있어요.

      As for studying, it’s not really necessary but you’ll end up doing it anyways.

      아무리 게을러도, 손님이 오면 청소를 하게 되어 있어요.

      No matter how lazy you are, you’ll end up cleaning your house when guests come over.

      영원한 비밀은 없어요. 사람들이 알게 되어 있어요.

      There is no eternal secret. People will find out eventually.

      **EXAMPLES FROM TTMIK**

      @Chrislam131 In fact, the Korean language doesn't have the passive voice.
      It means there was not '하기로 되어 있다.' But, as time goes on Korean has been getting influenced by English and other languages. That's why we began use '하기로 되어 있다'.

      하기로 하다 and 하기로 되어 있다 have the same meaning but usage is a little different like active and passive voice. Nowadays, people say '하기로 되어 있다' to express the same thing in a smoothe manners. In some situations if you say "그건 그 사람이 하기로 했어요." then it might sound like you're pushing the person do it. ( I mean not always, but sometimes.)