주문은 토끼입니까 영어 - jumun-eun tokkiibnikka yeong-eo

くるんっとひとまわり ほらダンスダンス

쿠룬토 히토마와리 호라 단스단스

빙글빙글 한 바퀴 자 댄스 댄스

天空カフェテリアで ダンスダンス

텐쿠우 카훼테리아데 단스 단스

천공 카페테리아에서 댄스 댄스

ドアはどこ?(こっち!)

도아와 도코? (콧치!)

문은 어디?(여기!)

カップの中へ ぴょーんっ(飛びこんじゃって!)

캇푸노 나카에 푱(토비콘쟛테!)

컵 속으로 뿅(뛰어들어!)

お空に浮かべたモコモコな雲

오소라니 우카베타 모코모코나 쿠모

하늘에 떠오른 복슬복슬한 구름

実はね甘いの ホントに(ウソです!)

지츠와네 아마이노 혼토니(우소데스!)

사실은 달콤한 걸 정말로(뻥이야!)

お空にティーカップと コーヒーカップ飛んじゃえば

오소라니 티ー캇푸토 코ー히ー캇푸 톤쟈에바

하늘에 티컵과 커피컵 띄우면

どこでも行けますね いっしょに!

도코데모 이케마스네 잇쇼니!

어디든지 갈 수 있어 함께!

いつまでも夢見ていたいって

이츠마데모 유메 미테이타잇테

언제까지고 꿈을 꾸고 있어도

(ありえることより ありえないこと)

(아리에루 코토요리 아리에나이코토)

(있을 수 있는 일보다 있을 수 없는 일)

考えて明日にときめいて

칸가에테 아시타니 토키메이테

생각하고 내일에 두근거리며

(知りたい味が いっぱいです)

(시리타이 아지가 잇파이데스)

(알고 싶은 맛이 가득이야)

シュガーよりシナモンが

슈가ー요리 시나몬가

설탕보다 시나몬이

気になりだしたら 進化のときかも

키니나리 다시타라 신카노 토키카모

마음에 들기 시작했다면 진화의

あたらしい場所に(呼ばれた?)

아타라시이 바쇼니(요바레타?)

새로운 장소로(불렸어?)

呼ばれたなら おもいきって飛びましょう

요바레타나라 오모이킷테 토비마쇼우

불렸다면 마음먹고 날아가자

(乗って乗ってティーカップで ぐんぐん空飛べば)

(놋테 놋테 티ー캇푸데 군군 소라 토베바)

(올라타 올라타 티컵으로 쭉쭉 하늘을 날면)

(乗って乗ってコーヒーカップ はいはいっ)

(놋테 놋테 코ー히ー캇푸 하이하잇)

(올라타 올라타 커피컵 네네에)

くるんっとひとまわり ほらダンスダンス(ダンスダンス!)

쿠룬토 히토마와리 호라 단스단스(단스단스!)

빙글빙글 한 바퀴 자 댄스 댄스(댄스 댄스!)

天空カフェテリアで ダンスダンス(ダンスダンス!)

텐쿠우 카훼테리아데 단스단스(단스단스!)

천공 카페테리아에서 댄스 댄스(댄스 댄스!)

ドアはどこ? カップの中です 妄想?現実?どっち??

도아와 도코? 캇푸노 나카데스 모우소우? 겐지츠? 돗치??

문은 어디? 컵 속이에요 망상? 현실? 어느 쪽??

どっちでも いいんじゃないかな(そっか~)

돗치데모 이인쟈 나이카나(솟카~)

어느 쪽이든 좋지 않을까(그런가~)

アタマにホイップされちゃって(ふわっふわ~)

아타마니 호잇푸 사레챳테(후왓후와~)

머리에 휘핑 돼서(푹신 푹신~)

さあ踊ったら(ミライは)きっと楽しいからっ(飛んじゃいますか!)

사아 오돗타라(미라이와)킷토 타노시이카랏(톤쟈이마스카!)

자아 춤췄다면(미래는) 분명 즐거울테니까(날아가 버릴까!)

お空の広さにドキドキしたら

오소라노 히로사니 도키도키시타라

하늘의 넓이에 두근두근한다면

旅してみましょう いっしょに(もちろん!)

타비시테미마쇼우 잇쇼니(모치론!)

떠나보자 같이(물론!)

お空にティーカップと コーヒーカップ飛んじゃって

오소라니 티ー캇푸토 코ー히ー캇푸 톤쟛테

하늘에 티컵과 커피컵 띄워서

どこでも行けますね いっしょに!

도코데모 이케마스네 잇쇼니!

어디든지 갈 수 있겠네 함께!

誰のこと思い出してますか?

다레노코토 오모이 다시테마스카?

누구를 떠올리고 있나요?

(スキにもいろいろ ヤダもそれぞれ)

(스키니모 이로이로 야다모 소레조레)

(취향도 여러 가지 싫은 것도 저마다)

語らずに ひそかにときめいて

카타라즈니 히소카니 토키메이테

말하지 않고 조용히 설레고

(熱くて苦い そんな気分)

(아츠쿠테 니가이 손나 키분)

(뜨겁고 씁쓸한 그런 기분)

ビターからハニーへと

비타ー카라 하니ー에토

비터에서 꿀로

変わりそうだから ちょっと切なさが

카와리소우 다카라 춋토 세츠나사가

바뀔 것 같아 그러니 조금 안타까움이

くすぐったい胸を(呼んでる!)

쿠스굿타이 무네오(욘데루!)

간질간질한 마음을(부르고 있어!)

呼ばれたなら おもいきって飛びましょう

요바레타나라 오모이킷테 토비마쇼우

불렸다면 마음먹고 날아가자

(乗って乗ってティーカップで ぐんぐん空飛べば)

(놋테 놋테 티ー캇푸데 군군 소라 토베바)

(올라타 올라타 티컵으로 쭉쭉 하늘을 날면)

(乗って乗ってコーヒーカップ はいはいっ)

(놋테 놋테 코ー히ー캇푸 하이하잇)

(올라타 올라타 커피컵 네네에)

きらんって流れ星 もっとダンスダンス(ダンスダンス!)

키란테 나가레보시 못토 단스단스(단스단스!)

반짝하고 별똥별 좀 더 댄스 댄스(댄스 댄스!)

夜空にあいさつ ダンスダンス(ダンスダンス!)

요조라니 아이사츠 단스단스(단스단스!)

밤하늘에 인사 댄스 댄스(댄스 댄스!)

カップの中 みんな笑ってる 最高!最強!おっけ~!!

캇푸노 나카 민나 와랏테루 사이코! 사이쿄우! 옷케~!!

컵 속에 모두들 웃고 있어 최고! 최강! 오케이~!!

会えたから いいんじゃないかな(らっき~)

아에타카라 이인쟈나이카나(랏키~)

만났으니까 된 거 아닐까(럭키~)

ハーフムーンにシロップおいしいね(とろっとろ~)

하ー후문니 시롯푸 오이시이네(토롯토로~)

반달에 시럽 맛있네(사르르르~)

さあ踊ってよ(ミライは)きっと楽しいんですっ(飛んじゃいますね!)

사아 오돗테요(미라이와)킷토 타노시인데슷(톤쟈이마스네!)

자아 춤추자(미래는) 분명 즐거울 거야(날고 있네요!)

毎日が過ぎてく コーヒーの香りがいつも

마이니치가 스기테쿠 코ー히ー노 카오리가 이츠모

매일 스쳐 지나가 커피의 향기가 언제든

そっと寄り添ってるとわかってる

솟토 요리솟테루토 와캇테루

슬쩍 다가와 있다고 알고 있어

そしてココロは空へ…!

소시테 코코로와 소라에…!

그리고 마음은 하늘로…!

(乗って乗ってティーカップ 乗って乗ってコーヒーカップ いっしょに)

(놋테 놋테 티ー캇푸 놋테 놋테 코ー히ー캇푸 잇쇼니!)

(올라타 올라타 티컵 올라타 올라타 커피컵 함께!)

くるんっとひとまわり ほらダンスダンス

쿠룬토 히토마와리 호라 단스단스

빙글빙글 한 바퀴 자 댄스 댄스

天空カフェテリアで ダンスダンス(ダンスダンス!)

텐쿠우 카훼티리아데 단스단스(단스단스!)

천공 카페테리아에서 댄스 댄스(댄스 댄스!)

ドアはどこ? カップの中です 妄想?現実?どっち??

도아와 도코? 캇푸노 나카데스 모우소우? 겐지츠? 돗치??

문은 어디? 컵 속이에요 망상? 현실? 어느 쪽??

どっちでも いいんじゃないかな(そっか~)

돗치데모 이인쟈 나이카나(솟카~)

어느 쪽이든 좋지 않을까(그런가~)

アタマにホイップされちゃって(ふわっふわ~)

아타마니 호잇푸 사레챳테(후왓후와~)

머리에 휘핑 돼서(푹신 푹신~)

さあ踊ったら(ミライは)きっと楽しいからっ(飛んじゃいますか!)

사아 오돗타라(미라이와)킷토 타노시이카랏(톤쟈이마스카!)

자아 춤췄다면(미래는) 분명 즐거울 테니까(날아가 버릴까!)

さあ踊ってよ(ミライは)きっと楽しいに決まってます

사아 오돗테요(미라이와)킷토 타노시이니 키맛테마스

자아 춤추자(미래는) 분명 즐거울 거라 정해져있어

(飛んじゃいます いっしょに 飛んじゃいましょう!)

(톤쟈이마스 잇쇼니 톤쟈이마쇼우!)

(날아가 버려 같이 날아가 버리자!)

お空の広さにドキドキしたら

오소라노 히로사니 도키도키시타라

하늘의 넓이에 두근두근한다면

旅してみましょう いっしょに(もちろん!)

타비시테미마쇼우 잇쇼니(모치론!)

떠나보자 같이(물론!)

お空にティーカップと コーヒーカップ飛んじゃって

오소라니 티ー캇푸토 코ー히ー캇푸 톤쟛테

하늘에 티컵과 커피컵 띄워서

どこでも行けますね いっしょに!

도코데모 이케마스네 잇쇼니!

어디든지 갈 수 있겠네 함께!

ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

가수 - Petit Rabbit’s

노래 - 天空カフェテリア (천공 카페테리아)

ㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡㅡ

53번째 번역곡! Petit Rabbit’s의 天空カフェテリア 였습니다~

2020년 4분기 애니메이션 주문은 토끼입니까? 3기 오프닝은 번역해 보았습니다. 주문토끼 노래들은 성우분들이 다 불러주셨는데 다들 노래를 잘해서 노래만 들어도 치유되는 느낌이 들죠 ㅎㅎ 들을 때는 좋았지만 번역을 하니 추임새가 너무 많아서 난이도가 꽤나 있는 곡이었던 것 같네요 ㅋㅋㅋㅋ

역, 오타는 댓글로 적어주시면 검토 후 수정하겠습니다! ​

가사 번역 추천곡도 신청받으니 댓글로 적어주시면 감사하겠습니다~

가사의 사용을 원하시는 분은 댓글로 사용 목적과 이메일을 알려주시면 전달해 드리겠습니다!