가사 번역 사이트 - gasa beon-yeog saiteu

유용한 사이트 소개(8)

팝송 가사가 궁금할 때 Lyrics 

 외국 팝송의 가사가 궁금할 때 네이버에서 가사를 찾을 수 도 있겠지만, 귀찮지 않으세요? 그럴 때 유용한 사이트가 있으니, 바로  lyrics입니다. 이 곳에서는 다양한 가사들을 손 쉽게 찾아 보실 수 있습니다.

가사 번역 사이트 - gasa beon-yeog saiteu


http://www.sing365.com


함께 알면 좋은 사이트

2012/08/19 - [IT이야기] - 유용한 사이트 소개(7) 앨범 커버가 필요할 때 Cover Holic

가사 번역 사이트 - gasa beon-yeog saiteu

공유하기

게시글 관리

구독하기시간의 잡동사니

  • 카카오스토리
  • 트위터
  • 페이스북

'IT이야기 > 사이트 소개' 카테고리의 다른 글

유용한 사이트 소개(10) 팝송을 듣고 싶을 때, Just hear it  (0)2012.08.19유용한 사이트 소개(9) 노래방에 가고 싶을 때 Karaoke Party  (0)2012.08.19유용한 사이트 소개(7) 앨범 커버가 필요할 때 Cover Holic  (0)2012.08.19유용한 사이트 소개(6) 저작권이 없는 효과음 Free Sound Clips  (3)2012.08.18유용한 사이트 소개(5) 저작권이 없는 음악이 필요할 때는 Freemusicarchive  (0)2012.08.18

유튜브 설명란에 나와있는 가사를 보면 훅이나 반복되는 구절을 생략해놔서 "엥 왜 뒤에 가사는 더 안나와있지?"하는 사례가 종종 있음. 물론 훅이나 반복되는 구절이라면 쉽게 그 부분의 가사가 뭔지 알아낼 순 있겠지만 일부 단어나 문장이 바뀌어 나오는 경우나 위의 hollow bodies처럼 노래에 나오는 2번째 훅이나 Pre-브레이크다운 가사를 아예 안 적어놓는 경우에는 혼란이 올 수밖에 없고.


하지만 지니어스에선 그런 부분들이 다 나온다는 것.

다른 가사사이트들도 이런 면에서는 똑같긴 하나 파트별로 가사를 확실하게 나눈다는 것, 두 명 이상의 가수들이 한 파트에서 다른 가사를 부를 땐 글자의 기울임 등으로 어느 가사를 누가 불렀는지 표시한다는 것 등은 지니어스만의 특징임. 곡이 어떻게 구성됐는지도 알 수 있고 어느 부분을 누가 불렀는지 쉽게 알 수도 있지. 가사 번역할때 반복되는 부분 일일이 복사, 붙여넣기 할 필요도 없고.


근데 모든 곡이 다 이렇게 되어있진 않음. 파트별로 안 나누거나 반복되는 가사는 생략하는 그런 곡들도 있긴 하더라.





두번째 장점은 곡에 대한 설명을 적어놓는다는 것으로, 사실상 지니어스의 가장 큰 장점임.

번역할때는 곡이 무엇을 주제로 다루고 있는지, 내용이 무엇인지를 알아야 더욱 효과적으로 할 수 있음. 원래는 직접 인터뷰를 찾아서 해당 곡의 내용이 뭔지 알아내야 하지만 지니어스는 찾던 가사 안에 들어가면 딱 이 곡이 무슨 내용인지 적어놓음.


가사마다 부연설명이 있는 것도 번역할때 크게 도움이 되고. 가사에 비유, 상징적인 표현이 써져있으면 번역 잘 하고 있다가 갑자기 이 소리가 왜 여기서 나오나 싶은 경우가 종종 있음. 지니어스는 그런 경우를 위해서 가사마다 설명을 넣어주기도 함.


역시나 이것도 모든 곡이 그런건 아님. 이 가사 적는 사람들도 인터뷰나 인터뷰 내용에서 찾아낸 관련 정보들을 찾아보고 쓰는거라서 곡에 대한 정보가 없으면 당연히 아무런 설명도 할 수 없지.

그냥 곡이 별로 안 유명하거나 마이너해서 곡에 대한 정보가 웹상에 돌아다님에도 아무런 설명도 안 적혀있다면 직접 찾아보는 수밖엔 없음.




지니어스가 가진 단점이라면, 일단 가사가 정확하지 않다는 게 있겠음. 공식적으로 내놓은 가사를 가져오기도 하겠지만, 대부분은 사람들이 귀로 듣고 씀.

알아듣기 힘든 부분 있으면 그 부분은 그냥 잘못 적거나 못쓰는거임ㅋㅋ;


근데 이건 다른 사이트들은 물론, 공식에서 내놓는 유튜브 설명란의 가사도 마찬가지임. 얘네도 가사가 정확하지 않거나, 특정 부분이 안 적혀있는 경우가 있음. AZLyrics에선 종종 오타도 보이더라고.


사실 가사가 제일 정확한건 Official Lyric Video라 적힌 뮤직비디오에서 나오는 가사지만 모든 곡이 이렇게 나오는 것도 아니고, 여기 나온 가사를 일일이 타자로 치기엔 또 시간이 많이 걸리니..

 좋은 팝송 음악을 많이 듣다보면 가사가 문득 궁금해지곤 합니다. 그저 음만으로도 즐거운데 뜻까지 가치 느끼면 얼마나 좋을까? 하는 생각이 많이 듭니다. 인터넷에서 팝송을 찾아보면 유명 팝송에 관해서는 다양한 사이트에서 번역된 가사를 소개하고 있습니다.

가사 번역 사이트 - gasa beon-yeog saiteu

 구글에서 제공하는 번역 서비스도 크게 도움이 되지는 않습니다. 반은 맞지만 반은 부적절하거든요. 개인적으로 팝송을 통해서 영어공부하는 걸 좋아해서 팝송 번역 사이트를 찾아보았습니다.

1.  러쉬크로우의 팝송 번역

가사 번역 사이트 - gasa beon-yeog saiteu

팝송만해도 480건 이상이나 됩니다.

가사 번역 사이트 - gasa beon-yeog saiteu

운영자는 같은 티스토리를 사용하고 있는 유저 입니다.

http://rushcrow.tistory.com/category/%EB%93%A3%EA%B8%B0%28%EC%9D%8C%EC%95%85/%EB%B2%88%EC%97%AD%29

다양한 팝송이 담겨 있어서 추천해 드립니다.

2. 위드몬

번역하고 싶은 팝송이 인터넷에 없을 때는 자비를 드려서도 할 수 있습니다. 이게 또, 영어 뿐만이 아니라 일본어, 태국어, 스페인어 등 다양한 언어로 할 수 있습니다.

보통 장당 5천원 정도 수준이라서 저렴하게 팝송 번역을 할 수 있습니다.

가사 번역 사이트 - gasa beon-yeog saiteu

어떤 번역 판매자의 경우에는 단어당 25원씩 받는 사람도 있습니다. 더욱이 50% 세일까지 해주네요. 25원의 50%면!!!

팝송 가사 해석이 어려울 땐? songmeanings.com

English 2014. 5. 8. 00:00

한국 노래도 가사는 다 알아듣겠지만 영 아리송한 가사들이 있는데요~

팝송도 마찬가지로 영어가사가 대충 해석은 되지만, 잘 이해가 가지 않는 노래들이 종종 있습니다.

특히 사랑노래가 그런 경우가 많은 것 같은데요,

오늘 Birdy의 I'll never forget you노래를 듣다가, 가사가 영 아리송해서 구글링을 해봤습니다. 

검색결과 가장 상단에 노출된 사이트는 http://songmeanings.com 이었는데, 

꽤 괜찮아서 소개하려 합니다.

 Birdy I'll never forget you 해석: http://songmeanings.com/songs/view/3530822107859434146/ 


가사 번역 사이트 - gasa beon-yeog saiteu


기본적인 가사를 볼 수 있고, 화면 하단에서는 가사에 대한 사람들의 해석을 확인할 수 있습니다. 


http://www.songlyrics.com이라는 사이트도 가사 및 사람들 댓글을 확인할 수 있었는데, 해석보다는 감상이 주가 되서, 가사 해석을 원할 때는 http://songmeanings.com을 더 추천합니다:) 

단, birdy의 I'll never forget you 가사는 해석이 분분해서  songlyrics.com에서도 다양한 해석을 확인할 수 있네요. 

songlyrics.com에서 birdy I'll never forget you 가사 확인하기

http://www.songlyrics.com/birdy/i-ll-never-forget-you-lyrics/


그럼 여러 사람들의 comment를 바탕으로한 birdy의 I'll never forget you 해석을 읽어보시죠!


*Eighty six *Charlie came over
전남친 찰리는 다시 돌아왔었지

He asked me for a favor
그는 내게 부탁을 했지.

Asked me a question
그는 내게 물었지.

Asked me to make an exception
이번만 좀 봐줄 순 없냐고

Ooooh, oooh


Eighty six Charlie he came back
전남친 찰리는 다시 돌아왔었지

Said he'd been thinking it over
다시 생각해 봤다고

Says he's had a change of heart
마음을 고쳐먹었다고

He thinks he's made a grave mistake
큰 실수였다고

But I, I'll never forget you
그러나 난 널 못잊어

I'll never forget you
널 절대 잊을 수 없어

You make things so easy
넌 참 일을 쉽게 만들어 버리는 재주가 있어

I'll never forget you
널 잊지 못하겠지


Eighty six Charlie, he came back, he came back
전남친 찰리는 다시 돌아왔어, 다시 돌아왔지

Sat down at the table and for the last time
식탁에 앉아, 마지막으로...

Said he's finally made up his mind
드디어 마음을 결정했다고

He wonders if its not too late
너무 늦은건 아닌지 걱정했지 

Because I'll never forget you
왜냐하면 난 너를 잊을 수 없을테니까

I'll never forget you
널 못잊어

You make me so angry
넌 날 참 화나게 하지만

I'll never forget you
난 널 절대 못 잊어


* Eighty six:는 더이상 팔지 않는 메뉴를 뜻함. 혹은 remove의 뜻을 가짐 

예) 86 that light(불 좀 꺼줘!)

* Charlie: 군인들이 무전을 쓸 때, C를 Charlie라고 발음함.


떠나갔던 연인이 다시 돌아왔을 때

밉고 화나지만, 그리우니까 다시 너무 쉽게 받아줄 수 밖에 없는...

 그런 마음에 대한 가사라고 생각하고 해석해봤습니다:)

공유하기

게시글 관리

구독하기이지의 영어단어장

'English' 카테고리의 다른 글

ebbs and flows 뜻 / 의미 / 예문  (0)2022.10.06Clutch one's pearls 뜻  (0)2022.09.29셀카를 영어로? selfie  (0)2014.07.09Podcasting도 아닌 Sodcasting의 뜻은?  (0)2014.07.01브루노 마스 갈비 맛보더니 외친 fux wit? TUFF 무슨 뜻일까?  (0)2014.04.09

관련글 관련글 더보기

  • Clutch one's pearls 뜻
  • 셀카를 영어로? selfie
  • Podcasting도 아닌 Sodcasting의 뜻은?
  • 브루노 마스 갈비 맛보더니 외친 fux wit? TUFF 무슨 뜻일까?

댓글 1

댓글 접기 댓글 펼치기

이전 댓글 더보기

    댓글

    비밀글

    등록